亚洲十大博彩排名网站

新增了前几年被福布斯杂志评为当代最有影响力的现场解说员之一,钟芭·拉希莉是一个敏感的女人,待人随和,确定

自从他的职业生涯开始以来,评论家们已经奖励了这些人才,并于2000年将普利策奖作为首次亮相,即弊病的翻译

一个漫长而复杂的小说一样的妻子之后,谁选择了为舞台的作家命名的雨(Jhumpa)声,对于一些年来,意大利作为一个新的家庭,从头再来:换句话说

换句话说,这是一个秘密激情的日记

意大利语言,它的作者有二十年的主角深情善于和他客气地问:“许可”通过其门世界文学进入(回)

已经以与读者对话的形式在国际上发表了部分内容,构成本书的片段直接以意大利语出生

难以抗拒骄傲的一小口气在思考一些其他伟大作家如何首选罗马(和它的语言)到大文学之都如伦敦,巴黎,纽约

流亡是一个作家一个痛苦但卓有成效的条件,甚至是必不可少的拉希说,确定自己在安东尼奥·塔布其在开放的话报道的话:” ......我需要一个不同的语言:这是亲情的地方语言,反思”

在人类乐器中,使用对维托里奥·塞雷尼的建议,这种语言是用来在页面上绘制内部话语进展的语言

正是这种新语言的选择与流亡条件之间的关系构成了Jhumpa Lahiri话语和诗学的核心

作者承认,这是为了研究存在的奥秘

要做到这一点,我需要自由感觉不完美

我的所有写作都是对不完美的致敬,相反,安全是对创造力的危险威胁

意大利人给了我这种自由和这种限制

因为在所有的欢乐撕心裂肺......我觉得很神奇,字有点“不寻常的,穿孔,这Jhumpa返回作为一种象声词来形容的是伤口的身体的感觉

在我的办公桌上面对的三种语言,作者 - 孟加拉语,英语和意大利语 - 仍然是我的身份永远处于危机中的镜像

双重的主题在Jhumpa Lahiri的整个作品中反复出现

即使在最后一部小说,妻子,两个兄弟主角是如此不同 - 第一内敛周到,有理想,有激情,绝对是另一种 - 体现同一个人的两个部分

两半注定要保持这样

现在用意大利语写作就像一座桥梁:日记遭遇了新生

一个女人的变态,一个作家的变态,一种风格的变态

通过奥维德的启发,在阿波罗与达芙妮的神话导师诗意重读这个过程一起和再生暴力,拉希里刻画了变态死亡/重生的生存之旅

在这个过渡这是因为如果她的优雅的散文和准确的,如此丰富的象征意象与令人回味,与意大利,这次会议被剥夺的把自己所有的杂质完全赤裸,并揭示思想的深度深不可测

穿越,雷击,流放,对话,放弃,交换,脆弱的住所,声音,脚手架,不完美,三角形

由于对歌曲标题字的选择上,笔者揭示了与意大利语言的音乐声音和它的语义丰富性,与含义的多样性方面的迷恋

但吸引力也扩展了其表演者,摩拉维亚,帕韦斯,Manganelli,纳塔利娅·金兹堡,在它面前rileggendosi找到她的散文就像一个无盐面包“的作品,但通常没有味道

”不过,看来,尤其是阅读暮光之城 - 美丽的收盘故事 - 钟芭·拉希莉开辟了新赛季的叙事塑造中的梦想编织而成的东西,新的单词

带着他们的半影

凭借他们清晰的真理

Jhumpa Lahiri换句话说Guanda 154 pp

,14欧元